本地化项目管理:商业模拟
第一轮 · 项目启动
第二轮 · 质量管控
第三轮 · 资产管理
第四轮 · 风险应对
你好,感谢贵司快速响应。附件已上传完整 RFQ,核心项目参数如下:
提示:请仔细核算工期与预算的可行性——8 周内完成 14.3 万字的数学约束值得认真对待。
- 文本总量:约 143,000 字(对话剧情 12万字 / UI+字幕 2.3万字)
- 语言对:简体中文 → 美式英语
- 交付截止:8 周内(游戏上线档期锁定,不可延误)
- 预算上限:¥150,000(含所有环节,不可超支)
- 质量要求:正式商业上线版本,不接受明显机翻感
- 特殊要求:必须建立官方游戏术语库,角色名全程统一
提示:请仔细核算工期与预算的可行性——8 周内完成 14.3 万字的数学约束值得认真对待。
📋 本轮任务:完成下方四项核心决策配置,生成决策摘要并提交给教师。
预算使用预估
—
调整参数后显示
质量风险预估
—
调整参数后显示
8 周内可行性
—
调整参数后显示
👥 团队配置
翻译人员数量
3 人
3
人
每位译者月产能约 15,000 字(基准);人力成本 ¥12,000/人·月。范围:2 – 6 人。
审校人员数量
1 人
1
人
每位审校可覆盖约 40,000 字/月;成本 ¥8,000/人·月。0 人审校将显著提升质量风险。范围:0 – 3 人。
⚙️ 核心决策 A:机器翻译(MT)策略
→ 决定第二轮样本难度
对话 / 剧情文本 MT 比例(12万字)
0%
MT 比例越高 → 成本低、工期短,但"机翻感"风险上升,直接决定第二轮你们收到的质量样本难度。
思考:低 MT(<30%)保质量但工期偏紧;高 MT(>60%)解决工期但质量存疑。
思考:低 MT(<30%)保质量但工期偏紧;高 MT(>60%)解决工期但质量存疑。
MT 后编辑(PE)标准
完整 PE 质量最高,但耗时约为轻度 PE 的 2×,成本相应上升。
🗂 核心决策 B:翻译资产与质量标准规划
→ 决定第三轮资产状态
术语库建立时机
客户 RFQ 已明确要求建立术语库。选择"暂不建立"会触发客户关系惩罚。
第三轮《星际侦探2》项目复用资产时,此决策的后果将完全浮现。
是否在启动简报中预设质量验收标准(LQS)
LQS 示例:"Critical 错误 = 0,Major 错误 ≤ 5/1000 字"。
第二轮质量危机出现时,有 LQS 的小组可用合同条款据理力争;无 LQS 的小组将被动应对客户的任意要求。
🛡 核心决策 C:风险预案质量
→ 决定第四轮危机应对资源
为本项目制定的风险预案详细程度
详细预案内容:① 备选译者联系人清单;② 范围变更审批流程;③ 版权内容检查清单。额外耗时约半周,成本约 ¥1,500。
简略预案在第四轮三个危机同时爆发时将无路可走,只能临时救火,代价高昂。
简略预案在第四轮三个危机同时爆发时将无路可走,只能临时救火,代价高昂。
📅 工期承诺与风险储备
向客户承诺的交付工期
8 周
客户硬性要求 8 周。承诺更短(6–7 周)客户满意但风险极高;
承诺更长(9–12 周)更安全,但需与客户沟通并说明理由。
风险储备金(占预计总成本比例)
5%
储备金用于应对第二至四轮的突发危机。储备越高越安全,但占用预算空间。建议:5–15%。
正在计算……
💰 预算
—
📅 工期(8周)
—
⭐ 质量
—
📊 实时成本预估
人工翻译成本(翻译团队)—
人工审校成本(审校团队)—
MT 处理费(按字计费)—
MT 节省的人力(估算)—
术语库建设费用—
风险预案编制成本—
风险储备金—
本轮预计总支出
—
综合风险评估
质量风险
调整参数后显示
进度风险
调整参数后显示
预算风险
调整参数后显示
📋 决策摘要(提交给教师)
请先填写小组名称并调整参数,摘要将自动生成。
✓ 已复制